Docentes interculturales bilingües participan en revisión y validación de textos escolares

Docentes interculturales bilingües participan en revisión y validación de textos escolares


Con la participación de 18 docentes de las nacionalidades: Siona, Secoya, Cofán, Awa, Chachis y Tsáchilas la Subsecretaría de Educación Intercultural Bilingüe del Ministerio de Educación desarrolla el Taller de revisión y validación de textos del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe de la Zona 1 para Educación Básica.

Estos talleres se vienen desarrollando desde el año 2017 con la finalidad de generar textos con pertinencia cultural que sean distribuidos en todo el territorio, de acuerdo a su cultura y cosmovisión. Cada recurso será impreso en la lengua materna correspondiente, de esta manera se mejora el proceso de enseñanza aprendizaje de las nacionalidades y pueblos de la Zona 1.

“Lo más significativo es que un niño tenga un texto donde vea plasmada la realidad de su territorio; el idioma, los animales y sus costumbres”, indicó Juan Carlos Ilicachi, representante de la Subsecretaría de Educación Intercultural Bilingüe del Ministerio de Educación.

Los textos deben encontrarse en contexto con cada nacionalidad, tanto en el adepto geográfico como el entorno natural y animal, de la misma manera su idioma, vestimenta, costumbres y tradiciones. Nelly Narváez, representante de la nacionalidad Cofán manifestó en su participación que el ¨ taller tiene como objetivo tener un material de trabajo para nuestros niños y jóvenes, que los represente, donde se reconozcan y valoren cada una de nuestras culturas¨.

El Sistema de Educación Intercultural Bilingüe de las nacionalidades y pueblos indígenas del Ecuador comprende desde la estimulación temprana hasta el nivel superior. Está destinado a la implementación del Estado plurinacional e intercultural, en el marco de un desarrollo sostenible con visión de largo plazo.

Además, busca que se respeten los ritmos de aprendizaje de las personas, los aspectos psicosociales, la capacidad creativa y los conocimientos ancestrales; y se pretende incorporar los saberes y conocimientos de otras culturas que aporten al desarrollo armónico de la persona y del medioambiente (Sumak Kawsay).

Comentarios